Lễ bạc tâm thành
Direct English translation
The offering is modest, but the heart is sincere.
Equivalent English version
It is the thought that counts
Giải thích tiếng Việt
Của biếu hay đồ lễ tuy ít ỏi, đạm bạc nhưng chứa đựng tấm lòng chân thành. Thường dùng như lời khiêm nhường khi trao quà, dâng lễ, nhấn mạnh rằng quý ở thành ý hơn giá trị vật chất.
English explanation
A gift or offering may be modest and simple, yet it is given with genuine sincerity. It is commonly used as a humble phrase when presenting something small, emphasizing that the thought matters more than material worth.
Variants