Lễ bạc tâm thành

Direct English translation

The offering is modest, but the heart is sincere.

Equivalent English version

It is the thought that counts

Giải thích tiếng Việt
Của biếu hay đồ lễ tuy ít ỏi, đạm bạc nhưng chứa đựng tấm lòng chân thành. Thường dùng như lời khiêm nhường khi trao quà, dâng lễ, nhấn mạnh rằng quýthành ý hơn giá trị vật chất.
English explanation
A gift or offering may be modest and simple, yet it is given with genuine sincerity. It is commonly used as a humble phrase when presenting something small, emphasizing that the thought matters more than material worth.